Close Menu

Phoenix Terms & Conditions

TERMS & CONDITIONS OF SALE

Terms and Conditions of Sale

  1. ACCEPTANCE OF ORDERS. 所有订单须经Therma-Stor有限责任公司(卖方)授权人员接受。.
  2. PRICING GUIDELINES. 定价类别基于订单目的地和数量.  标准定价适用于所有发送到记录上的客户(买方)地址以外的目的地的订单.  分销商定价仅适用于发货到买方记录地址的订单.  分销商价格反映了分销商库存投资和相关持有成本的功能效益.
  3. INTERNET SALES.  未经卖方事先书面同意,买方不得通过在线电子商务渠道销售卖方澳门官方赌博官网. 卖方保留其澳门官方赌博官网的网络商务市场和通过网络电子商务渠道独家销售的权利.
  4. AVAILABILITY. Some products may be not be available in all areas, 有些必须通过授权经销商/批发商/代表购买. Please contact Seller or visit Seller’s website for details.
  5. DELIVERY AND TRANSPORTATION. All prices are F.O.B. Therma-Stor LLC, Madison, WI. 最佳方式的运费(根据大小)将在订购时确定. 卖方将评估“最好的方式”最低的可能的运输成本. 在签收澳门官方赌博官网前,打开澳门官方赌博官网包装并检查澳门官方赌博官网损坏情况. If merchandise or boxes are damaged REFUSE SHIPMENT! 卖方不负责损坏的澳门官方赌博官网一旦交付接受. Rush orders must be placed before Noon, Central Time. Expedited shipping is available for an additional charge. A monthly interest of 1.5% will be charged on any past dues. Orders are subject to product availability.
  6. TERMS OF PAYMENT. 手续费(Visa/万事达/美国运通),预付支票,货到付款或电汇. 已成立的企业可以通过填写澳门正规赌博官方网址的信用申请来开立帐户. Allow 10 days for processing. On approval, terms are NET 30 days. Prices are subject to change without notice. For prepaid, checks must clear before order is shipped. 
  7. TAXES. 价格不包括国外或国内的销售,使用,消费税或类似的税. Consequently, in addition to the prices specified herein, the amount of any present or future sales, use, 特许权或其他一般或特定的税收, or export or import duties, 关税或处罚或其他政府费用固定或由任何合法的当局(s)对生产或适用, sale, shipment, 本合同项下销售的澳门官方赌博官网(或澳门官方赌博官网中的原材料)的交付或使用应在价款中附加,并由买方或, in lieu thereof, 买方应向卖方提供税务机关认可的免税证明. 如果此类税款由卖方支付,买方应在提交发票后向卖方进行补偿.
  8. WARRANTY. 质保提供不同的澳门官方赌博官网,详细的个别质保文件.   卖方保证澳门官方赌博官网将基本上符合约定的规格. 个别保证文件陈述了卖方向买方提供的唯一和唯一的保证,并且在事实或法律上不存在任何其他明示或暗示的保证. 其中所述的保证代替所有其他保证, WRITTEN OR VERBAL, STATUTORY, EXPRESSED OR IMPLIED, 包括适销性和特定用途的适用性保证, WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. 卖方的保证不适用于任何被滥用的货物, MISHANDLING, MISAPPLICATION, NEGLECT, (包括但不限于使用未经授权的零件或附件), 或由卖方或卖方授权代理人以外的任何人进行的调整或修理.
  9. LIMITATION OF LIABILITY. Seller shall not be responsible, obligated, 或对因应用或使用其澳门官方赌博官网而造成的任何伤害或损害负责, either singly or in combination with other products. 卖方对违反保证或任何其他索赔的唯一责任应限于修理或更换澳门官方赌博官网或退回采购价格, AT SELLER’S SOLE OPTION. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, 因澳门官方赌博官网的使用或性能或因接受本订单而引起的或与之相关的清算或特殊损害. BUYER SHALL INDEMNIFY SELLER AGAINST ALL LIABILITY, COST, 或卖方因任何此类损失可能承担的费用, DAMAGE, OR INJURY.
  10. RETURN OF PRODUCTS. 未经卖方事先书面许可,任何澳门官方赌博官网不得以退货授权的形式退回给卖方. Buyer is responsible for freight costs. 澳门官方赌博官网必须清洁,原装,并在45天内退回. All returns are subject to a 25% restocking charge.
  11. LIMITATIONS OF ACTIONS. All claims, 要求或行动必须在交付投标之日起一(1)年内提出, or eighteen (18) months of Buyer’s order, if no tender of delivery is made, 尽管有相反的法定时效.
  12. INTELLECTUAL PROPERTY. Buyer shall defend, indemnify and hold Seller harmless against all claims, demands judgment, 因侵犯第三方专利而产生的费用或损失, 版权或商标由卖方遵守买方的设计而产生, 规格或说明,或买方分销或使用的澳门官方赌博官网. Seller retains all intellectual rights, 对澳门官方赌博官网及其基础技术的所有权和兴趣, delivered hereunder including Seller’s process, 制造和卖方在履行本合同中使用的所有其他技术. 卖方销售本合同澳门官方赌博官网或部件不代表任何许可, rights, title or interest by implication, estoppel, or otherwise, under patent claims, industrial property right, trademark, 涉及这些澳门官方赌博官网或部件与其他设备或元件组合的商业秘密或任何其他知识产权. 买方同意,卖方可为提供支持而从澳门官方赌博官网中接收服务和状况相关数据, services, and improving the products. 买方可向卖方发出书面通知,选择不收集本资料. 卖方可与其分销商和服务代表共享该等信息,以向买方提供支持.
  13. FORCE MAJEURE. 卖方可原谅因其无法控制的任何因素(包括但不限于战争事件)导致的不履行, fire, epidemics, quarantine restrictions, epidemic, flood, strike, labor trouble, breakage of equipment, accident, riot, 任何政府价格管制、管制或关税的实施, or any other act of governmental authority, 不可抗力或其他不受卖方合理控制的意外事件(不论是否与前述相似或不同), interfering with the production, cost, supply, transportation, 或在卖方认为合理或切实可行的条件下无法获得与之相关的任何原材料或所需服务(包括但不限于能源)的情况下,卖方澳门正规赌博官方网址协议所涵盖澳门官方赌博官网的消费实践, 受影响的数量应被视为卖方在上述情况存在期间履约的可原谅延误. 卖方应在切实可行的范围内,将任何延迟或可能延迟卖方及时履行本协议的不可抗力事件及时通知买方. 卖方可以在由于上述任何原因造成的任何短缺期间, 因此,将这种原材料的供应分配给其各种用途(e.g. (生产和销售)以卖方认为合理和切实可行的方式,并以卖方认为公平和合理的任何方式,将该等澳门官方赌博官网的供应分配到该等澳门官方赌博官网的各种用途中.
  14. REASONABLE ATTORNEY’S FEES. 在这种情况下,应提起诉讼或其他程序,要求收回购买价, 或任何未付余额或买方违反买卖双方协议的任何条款, 除法律规定的任何损害赔偿外,买方应向卖方付款, reasonable attorney’s fees and costs of collection.
  15. GENERAL.
    a. 买方和卖方之间的协议以及与履行本协议有关的事项应根据威斯康星州的法律解释并受其管辖, without regard to its conflict of laws principles. 《澳门官方赌博官网》(“《澳门正规赌博官方网址》”)的规定不适用本订单各方的权利和义务.
    b. 未经卖方书面同意,买方在买卖双方之间转让本协议或本协议的任何权利或义务均为无效.
    c. 除非另有书面明确规定, 买方和卖方之间的协议条款是为了本协议双方的利益,而不是为了任何其他人.
    d. By accepting delivery of any goods sold by Seller, 买方放弃任何未来的索赔和抵销或扣缴本协议项下任何应付款项的权利,并同意无论任何争议,支付所有应付款项, setoff, or cross claim.
    e. 卖方对买方和卖方之间协议中任何条款的任何违约的豁免不构成对任何其他违约的豁免.
    f. 上述条款及条件包含所有声明, stipulations, warranties, 买卖双方就本协议标的物达成的协议和谅解, and its execution has not been induced by any representation, stipulation, warranty, 除本协议外的其他任何形式的协议或谅解(包括本协议双方之前的任何交易过程).
    g. No amendment, addition to, alteration, 买方和卖方之间对本协议全部或部分的修改或放弃应具有任何效力,除非以书面形式并经卖方签字. 如果上述条款和条件与买方就销售澳门官方赌博官网或其任何部分所写的任何采购订单的条款和条件相冲突, then the terms set forth above shall govern.
    h. 除法律赋予卖方的权利和救济外, 卖方不应被要求继续履行任何订单或合同, 如果买方在履行与卖方的任何订单或合同时违约, and in case of doubt as to Buyer’s financial responsibility, 本订单下的货物可被暂停装运或以即期汇票连同卖方所附的提单寄出.
    i. 卖方在行使本协议规定的任何权利或救济时的延迟或疏忽不应构成对该权利或救济的放弃,也不应构成对该权利或救济在未来任何场合的阻碍或放弃.
  16. ENTIRE CONTRACT. 本协议中规定的条款和条件构成本协议所有条款的完整表达,并构成卖方和买方之间协议的完整和排他性声明,尽管有任何其他声明, promises, warranties, statements or agreements to the contrary. Any additional, 对于买方发出的与本合同所述澳门官方赌博官网有关的任何初始或后续订单或通信中包含的相互矛盾或不同的条款,特此表示反对. 双方之间的任何事先交易过程和任何贸易习惯都不应与补充或解释本协议中使用的任何术语有关. 即使接受或默许方知悉履行本协议的性质和提出异议的机会,对根据本协议履行的过程中的接受或默许也与确定本协议的含义无关. 本协议条款的弃权或变更,除非书面形式,否则不具约束力, signed by an executive officer of Seller.
  17. COMPLIANCE WITH LAWS. 双方的意图是本条款所涵盖的交易将永远有效, comply with all applicable laws including, without limitation, all export and import laws, regulations and restrictions, foreign corrupt practices and anti-bribery laws.
  18. EXPORT LICENSING/ITAR REPRESENTATION. 买方同意遵守所有适用的美国和适用的非美国进出口法律法规, 包括但不限于澳门正规赌博官方网址本协议项下交付的任何澳门官方赌博官网和支持性技术数据的出口的《澳门正规赌博官方网址》(ITAR)和《澳门官方赌博官网》(EAR). Furthermore, 任何受控制的技术数据不应被置于公共领域, exported from the US, 或在没有卖方和美国国务院或美国商务部(视情况而定)事先明确书面授权的情况下,向在美国的任何外国人提供.  尽管本条款中规定的任何可能与买方义务相反的内容在本协议期满或终止后仍将继续有效. Buyer agrees to defend, indemnify, 并使卖方免于因买方违反任何美国或适用的非美国进出口法律而引起的所有索赔或责任.
  19. ARBITRATION. With respect to sales within the United States, 因本协议引起的或与本协议有关的任何争议或索赔, or the breach thereof, 应最终确定在卖方的接受国的城市和州, 根据美国仲裁协会的规则进行仲裁, 仲裁员作出的裁决可在任何有管辖权的法院作出. With respect to sales outside the United States, 因本协议引起的或与本协议有关的任何争议或索赔, or the breach thereof shall be finally settled in New York, 纽约在国际商会的仲裁规则由一个或多个仲裁员任命依照说规则和审判仲裁员的裁决可以进入任何法院有管辖权根据1958年外国仲裁裁决的承认和执行公约.

Purchase Order Terms and Conditions

PURCHASE Order TERMS AND CONDITIONS

1. TERMS AND CONDITIONS

除非本订单(“订单”)是根据麦迪逊工业公司之间已执行的采购协议发出的, 或发布该订单的Madison实体(“Madison”)和被标识为卖方的个人或实体(“卖方”), 本订单及其任何附件是麦迪逊与卖方就本订单规定的货物(下称“货物”)和/或服务(下称“服务”)达成的唯一协议. No other documents, including Seller’s proposals, invoices, 除非经麦迪逊书面批准,引文或致谢将成为本订单的一部分. 对本订单的任何条款或条件的放弃或修改,除非以书面形式并经双方授权代表签署,否则对任何一方均无约束力.

2. PRICES/TAXES, PAYMENT TERMS AND ACCEPTANCE

2.1 Price. 如果本订单或已执行的采购协议中未说明价格, 那么卖方的价格不得超过卖方向其他处境类似的客户收取的最低价格. Except as otherwise provided in this Order, 该价格包括适用的增值税和其他类似的税(统称“增值税”), freight charges and duties. Unless stated otherwise in an executed procurement agreement, all prices shall remain firm for a minimum of one year. 除非经麦迪逊书面同意,任何价格变动均无效.

2.2 Taxes. 麦迪逊应负责与本订单项下支付的款项有关的所有税费(如该等税费已包含在价格中). 麦迪逊不负责由卖方的净收入或通过扣缴征收的任何税款. A) Withholding Taxes. 如果法律要求麦迪逊扣缴和汇出与命令有关的税款, 麦迪逊有权减少该等税款的金额. B) U.S. Sales and Use Tax. For U.S. purposes, and notwithstanding any language to the contrary above, prices are exclusive of Sales and Use tax.

Such taxes, if applicable, shall be added separately in Seller’s invoice, and Madison shall remit such taxes to Seller. 对于麦迪逊向卖方提供的(i)有效的转售或豁免证明,卖方将不会开具发票或试图从麦迪逊收取任何税费, (ii) evidence of direct payment authority, or (iii) other evidence, reasonably acceptable to Seller, that such taxes do not apply.

2.3 Payment Terms. 收到有效发票后,麦迪逊将开始付款
(90) days following the date Madison receives the invoice. 或者,麦迪逊将在收到发票后六十(60)天内通过pCard开始付款. 任何商定的及时付款折扣将从麦迪逊收到有效发票之日起计算. Payment will be in U.S. currency unless otherwise stated in the Order. 付款不构成接受货物和/或服务或损害麦迪逊的检查权利. 验收应在麦迪逊认为货物和/或服务符合麦迪逊标准时进行(“验收”)。. Madison, 在其选项, and without prior notice to Seller, 有权从卖方的发票中抵销或扣除, any credits, refunds or claims of any kind due Madison.

2.4 Invoicing. Where allowed under the relevant laws, Seller shall invoice Madison electronically, at Seller’s sole expense. Otherwise, hard copy invoices are required. If VAT or U.S. Sales and Use taxes are applicable, 卖方将在卖方发票上单独列明这些税给麦迪逊. 卖方还应确保其提供给麦迪逊的发票(无论是电子发票还是其他发票)符合麦迪逊扣减增值税的要求, where applicable. 卖方应按照麦迪逊的指示提交发票和所需信息. 麦迪逊可以利用承包商来促进麦迪逊的订单处理. Such use may entail disclosure or Seller information.

3. SHIPMENT, DELIVERY AND IMPORT/EXPORT

3.1 Late Delivery. 卖方应在麦迪逊指定的交货日期(“交货日期”)及时通知麦迪逊任何可能未能装运货物或提供服务的情况。.

3.2 Portion of Goods/Services Available. 如果货物和/或服务只有一部分可用于装运或履行,以满足交货日期, 卖方应立即通知麦迪逊,并继续进行,除非麦迪逊另有指示. 卖方应负责因其未能满足交货日期和/或该方法不符合麦迪逊的装运指示而导致的货物装运的任何成本增加.

3.3 Non-Compliant Delivery. 超过装运和/或提前交货的货物可由卖方自行退回, 或麦迪逊可能会延迟处理提前交付的发票,直到交付日期.

4. CHANGES

4.1 Change or Cancellation. Madison may, without charge, change or cancel any portion of this Order including, without limitation, quantity required, 在发货前由麦迪逊设计或规格,但需由麦迪逊通知卖方. 如果麦迪逊按照上述规定更改或取消本订单的任何部分, Seller shall provide Madison with a written claim
(i)在合理的时间内向其他方出售货物或提供服务,或(ii)卖方的行使, in a commercially reasonable manner, of other mitigation measures. If the parties are unable to agree on the adjustment amount, Madison may, without any liability to Seller, terminate this Order as to all Goods and/or Services affected.

4.2 No Process or Design Changes. 未经麦迪逊事先书面同意,卖方不得进行任何影响货物或服务的加工或设计更改.

4.3 Forecasts. 麦迪逊提供的任何预测均不构成任何类型的承诺
by Madison.

4.4 Discontinuance of Goods. 卖方应在停止生产任何货物之前至少十二(12)个月书面通知麦迪逊. Such notice shall include, at a minimum, Madison part numbers, substitutions, and last date that orders will be accepted for such Goods.

5. QUALITY AND CONTINUOUS IMPROVEMENT

5.1 Quality System. 卖方应维持一套质量体系,以确保本订单中规定的所有货物和/或服务符合要求, or otherwise supplied to Madison, will meet the standards specified in Seller’s quality system. If requested, 卖方应向麦迪逊提供一份卖方质量体系和配套测试文件.

5.2 Continuous Improvement. 卖方应孜孜不倦地不断努力提高其在各个领域的业绩, including but not limited to quality, delivery time, and pricing. 卖方应持续评估货物和服务成本/价格降低的机会,并及时将其传达给买方. 如果任何改进的实施导致了开发成本的降低, manufacture, and supply of Goods or Services, such cost reductions shall be shared with Buyer.

6. WARRANTY

6.1 Warranties. Seller warrants that all Goods will (i) be manufactured, processed, and assembled by Seller or its authorized 分包商; (ii) be free from defects in design, material and workmanship; (iii) conform Madison’s specifications and any requirements and certifications regarding any rules, regulations or laws pursuant to the return of hazardous material; (iv) be new and contain first-quality components and parts; (v) be free and clear of all liens, encumbrances, restrictions, and claims against title or ownership; and (vi) not infringe any patent, trademark, 第三方的版权或其他知识产权, (vii)所有服务将以专业的方式进行.

6.2 Survival of Warranties. Except for non-infringement in Section 6.1 (vi). above which shall survive indefinitely, 本合同规定的所有其他保证应:(i)在任何检查后有效, delivery, Acceptance, 或麦迪逊支付的款项(ii)在卖方正常质保期内或麦迪逊接受货物和/或服务后的一(1)年内有效,并(iii)延伸至麦迪逊及其继任者, assigns, and customers.

6.3 Epidemic Failure Warranty. 卖方保证所有货物在麦迪逊验收后三年内不发生流行病故障. Epidemic Failure means the occurrence of the same failure, defect, 或不符合订单2%或更多的货物在任何三个月内.

6.4 Madison’s Right to Inspect. Madison may, at any time, inspect the Goods and associated manufacturing processes, at Seller’s plant or subcontractor’s plant. 卖方将通知其供应商和分包商麦迪逊的检查权利,并在必要时为麦迪逊确保该权利.

7. NON-COMPLYING GOODS AND/OR SERVICES

7.1 Non-Compliance. 不符合订单要求的任何货物或服务(“不符合订单要求的货物”和“不符合订单要求的服务”), respectively), 可由卖方承担风险和费用,由麦迪逊决定退还. 麦迪逊可以采购类似的货物或服务来替代不遵守的货物或服务, and Seller shall refund the cost of the

不遵守的商品和服务,并在麦迪逊的要求下报销所有由麦迪逊产生的额外费用.
7.2 Epidemic Failure Remedy. If an Epidemic Failure occurs, all costs, including but not limited to, replacement Goods, parts, upgrades, materials, labor, 流行故障引起的运输和库存更换由卖方承担, 无论麦迪逊是否发起了现场库存召回或基于客户的召回或翻新, 包括货物在经销商库存和麦迪逊的安装基础. Seller, at its expense, will ensure that such Goods, parts or upgrades have the highest shipping priority. Madison reserves the right to procure, upon terms it deems appropriate, similar goods to substitute the affected Goods, and Seller shall promptly reimburse Madison for all costs, charges, prices and fees paid in purchasing the substitute goods.

8. DEFAULT

8.如果卖方未能履行或违反本订单的任何规定, or any other order or agreement with Madison, Madison may terminate the whole or any part of this Order, 除非卖方在收到麦迪逊的违约通知后十(10)个工作日内纠正违约行为. The term “breach” shall include, without limitation, any: (i) proceeding, whether voluntary or involuntary, in bankruptcy or insolvency by or against Seller; (ii) appointment, with or without Seller’s consent, of a receiver or an assignee for the benefit of creditors; (iii) failure to provide Madison with reasonable assurances of performance on Madison’s request; or (iv) other failure to comply with this Order. 如果麦迪逊按照第7条的规定终止本命令的全部或部分.1, Madison may procure, 与本订单终止之货物或服务相似的货物或服务. 卖方应根据麦迪逊的要求偿还所有产生的额外费用.

9. INDEMNIFICATION, INSURANCE, AND CONFIDENTIAL INFORMATION

9.1 General Indemnification. Seller agrees to protect, defend, indemnify and save Madison harmless from all sums, costs and expenses as a result of any and all loss, expense, damage, liability, claims, demands, either at law or in equity, resulting from any personal injury or death, 或因卖方履行本合同而直接或间接造成的财产损失.

9.2 Intellectual Property Indemnification. Seller agrees to defend, indemnify, and hold harmless Madison and its affiliates, subsidiaries, assigns, agents, 分包商, 分销商和客户(统称“受偿人”)免受和反对所有索赔, losses, demands, fees, damages, liabilities, costs, expenses, obligations, causes of action, suits, or injuries, of any kind or nature, arising from: (i) any claim that Seller’s Goods or Services, or the use, sale or importation of them, infringes any intellectual property right. Without limiting the foregoing, Seller will pay all costs, Madison和/或其受偿人产生的损害赔偿和开支(包括合理的律师费),并将就该等索赔或在该索赔的和解中同意支付的任何赔偿金.

9.3 Infringing Goods or Services. 如果任何商品或服务的使用被禁止(集体), “Infringing Goods”), 卖方应自费为麦迪逊取得继续使用或接收侵权货物的权利. If Seller is unable to do so, 卖方应自费(并由受赔偿方选择):(i)将侵权货物替换为同等形式的非侵权货物或服务, function and performance; or (ii) modify the Infringing Goods to be non-infringing without detracting from form, function or performance; or (iii) if unable to replace or modify the Infringing Goods, 全额退还麦迪逊为侵权商品支付的所有款项,并支付麦迪逊更换侵权商品所产生的所有合理费用.

9.4 Removal of Madison’s Trademarks. Seller shall remove from all Goods rejected, returned or not purchased by Madison, Madison’s name and any of Madison’s trademarks, trade names, insignia, part numbers, symbols, and decorative designs, prior to any other sale, use, or disposition of such Goods by Seller.

9.5 Insurance. During the performance of this Order, Seller will maintain in full force and effect, at Seller’s expense, 二法律、法规规定之工伤赔偿保险, having jurisdiction over Seller’s employees. If Workers’ Compensation is through a Social Scheme, 哪些是由政府管理和执行的强制保险项目, Seller agrees to be in full compliance with such laws. 雇主责任保险,金额不少于等值的当地货币
U.S. $1,000,000. Where permitted by law, 此类保单将包含保险公司对麦迪逊的代位求偿权的放弃. In addition, Seller shall maintain, at its expense, 一份涵盖身体伤害申索的综合一般责任保险保单, including death, products and completed operations, contractual liability, 以及由于使用货物或卖方在本订单项下的不作为而可能引起的财产损害, 并包含麦迪逊可能要求的其他条款. Such policy or policies shall provide a coverage minimum of U.S. $1,000,000 per occurrence. 每份保单应指定麦迪逊、其管理人员、董事和雇员为附加投保人. 所有此类保单均应规定,在不提前至少三十(30)天书面通知麦迪逊的情况下,其保单不得终止. Upon demand by Madison, 卖方应立即向麦迪逊提供此类保单的保险凭证. 在任何情况下,卖方在本订单项下投保的任何保险的承保范围或限制均不受影响, or the lack or unavailability of any other insurance, 以任何方式限制或减少卖方在本协议项下对麦迪逊承担的义务或责任.
9.6 Confidential Information and Publicity. 本条款应适用,除非卖方与麦迪逊签署了包含与本协议相同标的的单独书面保密协议. “机密信息”包括麦迪逊指定的所有机密信息, the existence and the terms and conditions of this Order, and including but not limited to, all information or data concerning the Goods and/or Services, general business plans, customers, costs, forecasts, and profits. Except as required for Seller’s performance of this Order, 卖方不得使用或披露从Madison获得的或由卖方或Madison以其他方式准备或发现的任何机密信息,并应以与卖方对其自身类似信息使用相同的谨慎程度保护机密信息的机密性, but no less than reasonable care. Publicity. Seller shall not make or authorize any news release, advertisement, 或向任何第三方披露,而该第三方在未经Madison事先书面同意的情况下,应否认或确认本订单的存在,或披露本订单的条款.

9.7 Personal Data. 卖方同意遵守所有适用的出口和个人数据保护法律, regulations and rules when collecting, storing, transferring, 共享和/或以其他方式处理与本订单有关的任何个人资料. “个人资料”指与任何已识别或可识别的自然人或法人有关的任何信息, including but not limited to Madison employees and customers, 以及在任何适用的个人数据保护法下被视为个人数据的任何其他额外数据. Unless expressly agreed otherwise, 麦迪逊向卖方披露的任何麦迪逊员工或客户个人数据只能由卖方用于履行其在本订单项下的义务, and must not be sold, rented or leased to anyone.

10. GOVERNMENTAL COMPLIANCE

10.1 General. Seller will at all times comply with all federal, state, local and foreign laws, 适用于其在本命令下的义务的规则和条例, if applicable its manufacture of Goods. 卖方应向麦迪逊提供使其遵守该等法律所需的所有信息, rules, 在使用货物和服务或合理要求时,应遵守有关规定.

11. TOXIC SUBSTANCES AND MATERIAL DATA SAFETY SHEETS

11.1 Chemical Substances. Seller warrants that: (i) each chemical substance contained in Goods is on the inventory of chemical substances compiled and published by the Environmental Protection Agency pursuant to the Toxic Substances Control Act and (ii) all Material Safety Data Sheets required to be provided by Seller for Goods shall be provided to Madison prior to shipment of the Goods and shall be complete and accurate.

12. MISCELLANEOUS

12.1 No Assignment. 未经麦迪逊事先书面同意,卖方不得将其权利或义务委托或转让. 未经卖方同意,任何试图委托或转让均为无效.

12.2 Choice of Law. 本订单应由货物或服务交付或履行所在地的特拉华州或省份或国家的国内法律解释和管辖.

12.3 LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL MADISON, INCLUDING ITS SUBSIDIARIES, BE LIABLE FOR ANY LOST REVENUES, LOST PROFITS, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 在任何情况下,麦迪逊的责任不得超过麦迪逊在索赔前六个月内支付给卖方的金额.

12.4 Non-Restrictive Relationship. Madison shall not be precluded from independently developing, acquiring from other third parties, 分销或营销其他可能履行与本订单项下提供的货物或服务相同或类似功能的货物或服务.